亚洲,非洲,欧洲,美洲100多种语言,200多种语言对互译
英语翻译
法语翻译
日语翻译
德语翻译
俄语翻译
韩语翻译
西班牙语翻译
葡萄牙语翻译
阿拉伯语翻译
意大利语翻译
瑞典语翻译
蒙古语翻译
印尼语翻译
马来语翻译
印地语翻译
老挝语翻译
乌尔都语翻译
孟加拉语翻译
波斯语翻译
越南语翻译
泰语翻译
丹麦语翻译
挪威语翻译
乌克兰语翻译
波兰语翻译
缅甸语翻译
豪萨语翻译
尼泊尔语翻译
普试图语翻译
阿塞拜疆语翻译
罗马尼亚语翻译
荷兰语翻译
乌兹别克语翻译
亚美尼亚语翻译
希腊语翻译
柬埔寨语翻译
僧伽罗语翻译
匈牙利语翻译
捷克语翻译
哈萨克语翻译
保加利亚语翻译
白俄罗斯语翻译
土耳其语翻译
吉尔吉斯语翻译
斯瓦西里语翻译
梵语翻译
芬兰语翻译
冰岛语翻译
拉丁语翻译
阿尔巴尼亚语翻译
在目前的多语言场景中,跨语言翻译过程有助于你更有效地传播你的思想和想法。语家翻译是中国增长最快的翻译服务提供商,致力于以高性价比的的专业语言翻译服务。
家无论你的语言翻译需求是大是小,语家翻译总会快速响应,帮助你处理你的文档翻译请求。我们每天将许多不同类型的文档翻译成100多种语言。
法律翻译是法律领域内的文本翻译。由于法律是一个依赖文化的学科领域,法律翻译不是一项简单的任务。只有法律翻译专业的翻译人才才能翻译法律文件和学术著作。
我们还提供完整的网站本地化解决方案,包括内容翻译、网页优化(针对国外搜索引擎的顶级排名)、数据库翻译和管理、对所有未来翻译的持续支持以及简单的单点维护。
无论您需要一名连续口译员来进行医疗咨询还是大型会议的口译,我们都拥有满足您需求的口译设备和专业知识。我们确保提供最好的会议口译。
面对有限的内部资源和专注于核心业务目标的需求,桌面服务已经成为一种战略选择。通常,语家翻译公司的桌面服务通过以下方式帮助您降低成本和风险。
本地化是使产品适应特定区域,即其语言,标准和文化规范以及特定目标市场的需求和期望的过程。适当本地化的产品也符合用户所在地区的所有法律要求。
校对包括审查任何文本,包括纸上的硬拷贝或计算机上的电子副本,以及检查拼写错误和格式错误。术语校对有时被错误地用于指代复制编辑。
编辑与校对不是一回事。虽然这两个被用作同义词,但它们是修订过程的两个不同阶段。两者都要求仔细阅读,但他们关注写作的不同方面。
将正确的词放在正确的位置不仅可以确保优质内容的结果,还可以保证网站转换率的稳定增长。结构良好,搜索引擎友好,信息丰富的内容可以确保定期的流量。
视听语言转换使您的组织能够覆盖不使用英语的大量人群。我们的流程包括客户审核,反馈和批准,这对于生产最适合您需求的产品至关重要。